On 2/22/2010 11:19 AM, Valdis.Kletnieks@vt.edu wrote:
On Mon, 22 Feb 2010 10:30:53 CST, Larry Sheldon said:
Unfortunately the links cited are in Hebrew so I'm only going on Gadi's report here.
Why is that relevant?
For the same reason that if I cited a link that lead to a page in Latvian, you'd have a hard time double-checking that my 4-line summary of the page actually matched what the page said, so you'd have to run with my 4-line summary.
Google Translate actually does a reasonable job at first-pass translation of Latvian that captures the general gist of it, but it still makes me facepalm on occasion. Of course, the more critical the exact nuances, the more likely it is to egregiously screw up. "It's 17C in Riga" works fine, but the distinction between "mandate new laws" and "recommend new policies" still troubles it.
You don't note when you are taking somebody's word when they write in English. -- "Government big enough to supply everything you need is big enough to take everything you have." Remember: The Ark was built by amateurs, the Titanic by professionals. Requiescas in pace o email Ex turpi causa non oritur actio Eppure si rinfresca ICBM Targeting Information: http://tinyurl.com/4sqczs http://tinyurl.com/7tp8ml